Přebrodit Thunderbird je auto vyráběné ve Spojených státech Ford motorovou společností. To přihlásilo výrobu do 1955 modelového roku jako dvousedadlový automobil sportovní auto; unlike povrchně podobný (a lehce dříve) Chevrolet korveta, Thunderbird byl nikdy prodáván jako plnohodnotný sportovní vůz. Ford popsal to jako osobní luxusní automobil, popis, který jmenoval nový tržní segment.
Je tento překlad nedokonalý? Pomozte nám jej zlepšit!
Od publikování tohoto příspěvku neuplynulo ani 24 hodin a zdá se, že ti, kdož pochopili, že jsem zde citoval jednu z těch méně povedených stránek automatického překladu Wikipedie na Navajo.cz, zapracovali.
Název hesla byl na původních stránkách (nejspíš jedním z aktivních čtenářů) upraven do správné podoby (možná bude zapotřebí tvrdý refresh). Ono problematické URL, které lákalo a dál bude lákat vyhledávače sice zůstává, ale návštěvníci teď již spíš budou brodit Jordán, než aby na mapě hledali, kde můžou brodit Thunderbird 8-)
[2] SLysel, a vzdycky jsem z toho mel stejny dojem. Pokud komercni firmy prilakat komunitu a vyhledavace na sve stranky. Prevzit obsah Wikipedie, primet publikum, aby jej zlidstilo a dale tento obsah sam vystavovat (krome ev. mozneho uceni vlastnich prekladovych stroju)...to by napadlo kdekoho.
Pokud tyto obsahy po zlidsteni nevratite na Wikipedii, nevidim v tom zadny prinos. Tedy pro Wikipedii a verejnost.
Prvni "pokud" byl pokus o "pokus".
Nehlede na to, ze - coby prekladatel ze zaliby - si nemyslim, ze by strojovy preklad vetsiho mnozstvi textu mel jakykoliv prakticky smysl. Neznam-li onen jazyk, budu z vetsiny strojovych prekladu jen zmaten, a znam-li jej, rychleji dokument cely prelozim zgruntu, nez abych opravoval paskvily lezouci z automatickeho prekladace.
...a do tretice vseho dobreho...
"pily nový a hodně uhlazenější “kuličkový ptačí” styl...raketou-linky lodi, končit se stejným proudovým výfukem-jako zadní světla kola s ploutvemi nahoře. Prodeje byly silné, jestliže ne docela nahoru k rekordní" je dobry priklad nesmyslnosti automatickeho prekladu jako predlohy k cemukoliv. Bez originalu ("saw new and much sleeker "Bullet Bird" styling...Sales were strong, if not quite up to record-breaking") z toho nic rozumneho neudelate...a kdyz ano, musite z toho paskvilu nejdriv stejne domyslet jak vypadal original a pak lze vymyslet smysluplnou cestinu. Rozhodne jste s tim pak stravil vice casu nez kdybyste byl rovnou vzal original a prelozil to sam.
Martin Hassman ex-biochemik, umělecký programátor a publicista. Spoluzakladatel CZilly, zakladatel Zdrojáku, správce HTML5.cz, organizátor hackathonů, čekovacích muzejních nocí aj. akcí.
Přečteno 24 630×
Přečteno 24 169×
Přečteno 20 834×
Přečteno 19 910×
Přečteno 19 849×