Pohádka o "hodném" dodavateli

4. 3. 2010 13:20 (aktualizováno) Svatopluk Vít

Momentálně mám velmi čerstvou zkušenost s dodavatelem, o kterou se chci podělit. Nedá se s tím bohužel nic dělat a má to sloužit pouze jako upozornění pro další, aby si na to dali pozor.

Na úvod definování proměnných a konstant – pracuji v jedné nadnárodní společnosti, která po světě zaměstnává tisíce lidí, pobočky jsou také všude a plánování akcí se opravdu provádí globálně a dlouhodobě. Je asi jasné, že bez kvalitního informačního systému se žádná větší společnost neobejde. Naše firma se před několika lety rozhodla, že sjednotí informační systém a to celosvětově. Všechny lokální systémy byly převedeny do jednoho. Jako dodavatel byl vybrán jeden ze tří největších na světě. Implementace se rozběhla, trvala něco kolem dvou let (běžela ve třech vlnách dle kontinentů) a opravdu se povedla. Všichni jsou spokojení a systém běží tak, jak má.
Po nějakém čase se objevila zpráva, že je nová verze IS. Nějak se jí nevěnovala pozornost, neboť jsme byli ujišťováni, že se nic neděje a že pro nás vše zůstává při starém. Za nějakou dobu se objevila jiná, „zajímavější“ zpráva. Náš dodavatel nám oznamoval, že přestává podporovat starší verzi IS. Jako na potvoru to byla ta naše. Je jasné, že firma našeho kalibru si nemůže dovolit provozovat IS bez podpory dodavatele. Byl tedy vznesen dotaz, co udělat pro to, abychom měli podporu dále. Odpověď se v podstatě nabízí – upgradovat na vyšší verzi. Jenže upgrade samozřejmě není bezplatný. Jenže nemůžete neupgradovat.
Kupodivu naše vedení rozhodlo, že tedy přejdeme na novou verzi. Byli jsme ujišťováni, že není s ničím problém, prostě se to upgraduje a bude to. Samozřejmě, že celosvětově to nepůjde ihned, bude to otázka měsíců. Začalo se s upgradem a jen tak mezi řečí dodavatel prohlásil, že k upgrade je nutno všechny DB převést do UTF-8, protože jiné kódování není v nové verzi podporováno. Znamená to, že se všechna pořízená data musí převést, což je záležitost chvilky. Jenže uprostřed celého procesu zjistíte, že v DB není žádný záznam o tom, v jaké kódové stránce daný výraz vlastně je. Ale musíte si uvědomit, že firma má pobočky třeba v Číně, Thajsku, Japonsku, Rusku, Brazílii nebo v Česku. Co země, to jiné kódování. Zasedla organizační skupina a vytvořila krizový scénář, který počítá s tím, že se z DB vyexportují všechny texty a pokusíme se nějak automaticky vyplnit, v jakém jazyce asi jsou. Jenže se to nedaří zcela. Nakonec se vše dostává k tomu, že 12 milionů řetězců nelze nikam zařadit. Sesbíráte proto lidi z jednotlivých poboček a požádáte je, aby opticky přiřadili jazyk k danému řetězci. Není to nakonec taková šílenost, existují filtry, dle kterých jazyky celkem dobře rozpoznáte a obsluha u počítače (z dané země) pak už dokáže určit, zda je daný text správně nebo ne.
V průběhu celého procesu narážíte na nesrovnalosti, neboť veškeré nástroje, které k provedení onoho „dosazovacího“ kroku od dodavatele dostanete, jsou jen testovací nástroje. Pokud vznesete námitku na jejich funkčnost či nefunkčnost, podpora dodavatele vám odpoví, že je to jen vývojářská verze, která může obsahovat chyby. Musíte si proto poradit, jak se dá. Když navíc zjistíte, že nástroje obsahují docela závažné chyby, které znemožňují práci ve víceuživatelském režimu už na úrovni tabulek…
Ano toto je můj reálný příběh a nějaké reálné řešení také není. Musíte si uvědomit, že se jedná o celosvětové řešení, které stálo desítky milionů dolarů a přechod od jednoho dodavatele k druhému není jen v tom, že vezmete data a přemigrujete je do jiného systému. Rady typu „Vyměňte dodavatele“, jsou neakceptovatelné. Chci tím jen poukázat na fakt, že jsem vlastně lapeni do sítí dodavatele a jen on může rozhodnout, jakým směrem se budeme ubírat neboť každé jiné řešení bude drahé a komplikované. A tato závislost se pořád prohlubuje.

Znáte takového "hodného" dodavatele?

Sdílet