Olympijské skloňování

14. 8. 2012 8:40 Svatopluk Vít

Že právě skončily olympijské hry v Londýně jste asi zaznamenali. V souvislosti s tím, jsou média plná sportovců a funkcionářů MOV. Dnes jsem narazil na zajímavý problém zvaný „předseda MOV Jacques Rogge“ a jeho skloňování.  Tedy ne fyzické, ale to gramatické.

K intenzivnímu zamyšlení mne vedl článek Potrestaná Ostapčuková přijde o doživotní zásoby uzenin ze stránek sport.aktualne.centrum.cz. Obsah článku není podstatný, nechávám ho zde jen z čistě referenčních důvodů.

Zajímavost nastává až někde v polovině článku, kde najdete titulek „Boj s dopingem je podle Roggeho úspěšný“ a to mi nedává spát. Předseda MOV (jak již bylo řečeno) se jmenuje Jacques Rogge. Proto chápu, co vedlo autora k tomuto tvaru (je to ono „e“ na konci). Jjenže je tu ještě jedna rovina. V tuto chvíli to přečtete jako „…je podle rogeho úspěšný“. Jenže jméno toho chlapa se čte „rog“ a proto je logičtější skloňovat až vyslovovanou podobu tedy „…je podle roga úspěšný“.

Osobně tedy volím duhou podobu.  Autor to zjevně udělal z psané podoby, ale vznikl z toho patvar a přijde mi logičtější používat druhou variantu. Češtináři, co vy na to? Jak to ale zdůvodnit gramaticky?

Že je psaná podoba tohoto jména Jacques Rogge a ne Rogg můžete zjistit na Wikipedii, či přímo na stránkách MOV.

Sdílet