Válečníci sítě nyní v češtině. A jaké!

27. 8. 2008 19:53 (aktualizováno) Martin Hassman

Výukový snímek Warriors of the Net se díky sdružení CZ.NIC dočkal české dabované verze. Od vydání anglické verze Válečníků uplynulo několik let, ale film neztratil nic ze své kvality a myslím, že se stále jedná o přední výukový film na podobné téma.

Válečníci sítě je krátký snímek vysvětlující některé základní internetové pojmy v podobně hravém stylu, jakým fracouzský seriál Byl jednou jeden život seznamoval diváka se základy některých biologických oborů.

Potěšilo mne zjištění, že CZ.NIC evidentně zajistilo nejen profesionální dabing, ale i profesionální překlad. Čeština ve filmu totiž ani trochu nepřipomíná amatérský překlad na originálním webu.

Vlastně mám pocit, že překlad vyniká i nad překlady některých televizních pořadů. Málokdy slyším tak krásnou češtinu (už jen kvůli ní si to pustím ještě jednou):

Spokojeny s dobře odvedenou prací a s vírou v lepší svět naše věrné a spolehlivé datové pakety blaženě odplouvají vstříc sklonku dalšího dne s vědomím, že pro své pány vykonaly dobrou službu.

Škoda, že film není nahraný i na Youtube nebo jiném systému pro sdílení videa. Pro podobné krátké filmy je to ideální (a lze pak snadno vložit třeba do blogu). Nyní je k dispozici pouze MPEG (95 MB).

P.S.: Stejně jako Byl jednou jeden život a další výukové pořady obsahují i Válečnicí sítě přirovnání, která mohou vést u laického diváka ke zcela mylným a velmi kuriózním závěrům.

Zkuste schválně po shlédnutí snímku odpovědět na otázku: „Co se stane s počítačem, až mu dojde jeho zásoba stavebních dílů pro tvorbu paketů?“ (To není tak nemožné, pokud jich bude vysílat víc, než jich přijme zpět, např. když pokud se mu vyslané pakety opakovaně ztrácí na cestě). Budu muset takový počítač vyhodit, protože ho již nedokážu připojit k Internetu? Nebo můžu zajít do prodejny a náhradní pakety si tam koupit? Poraďte.

Sdílet