nejaká mikrotypografia, opravy prekladu a iné:
za CCIL je čiarka posunutá na začiatok ďalšieho riadka
"lenost.Vědí" -> "lenost. Vědí"
"terabyty" -> "terabajty"
"Dobře( řekl" -> "Dobře (řekl"
"Internet"* -> "internet"*
"a la" -> "à la"
"Linuxových" -> "linuxových"
"Linus má spíše" -> "Linus je spíše"
"neodstranitelnou.Linus" -> "neodstranitelnou. Linus"
"Delphi efektem" nebude to skôr "Delfským efektem"?
"debugování" -> "ladění"
"generického driveru" -> "obecného ovládače"
"8-bit MIME" -> "8-bitového MIME"
"nepozměnil 8 bit." -> "nepozměnil osmý bit."
"Rc syntax" -> "Syntaxe rc souborů"
"'noise'" -> "„noise“"
"Turing-complete" -> "Turing-kompletní" <http://cs.wikipedia.org/wiki/Turing-kompletní>
"programátorův čas není nastavitelný." -> "programátorův čas není nahraditelný."
"založený na síle" -> "založený na moci"
"z pozice síly" -> "vedení donucením"
"nepřátelská.Ale" -> "nepřátelská.Ale"
"PLUG(Skupina" -> "PLUG (Skupina"
Niekto by mohol dokument aktualizovať na verziu 3.0. Verzia tiež chýba na titulnej strane prekladu.
Tiež by som rád poprosil o zverejnenie TeXového zdroja. Talk is cheap, show me the code :)
Petr Krčmář pracuje jako šéfredaktor serveru Root.cz. GNU/Linuxem a Unixem obecně se zabývá již více než deset let a věnuje se především jeho nasazení v počítačových sítích a bezpečnostní politice. Zde bloguje o Root.cz, Linuxu, internetu a světě kolem sebe.
Přečteno 112 434×
Přečteno 89 809×
Přečteno 73 194×
Přečteno 58 149×
Přečteno 54 446×