[37] Spatra je podobný případ jako "shodíme ho s báni", aneb kdysi dávno (já se to ještě učil na ZŠ) předložka "s" znamenala i směr shora dolů (shora!) a v některých obratech to zůstalo.
Pro milovníky anglismů mám taky několik lahůdek - především nesmrtelné "otomany". Jako klasiku připomínám Jančaříka a jeho "Zítra bude počasí hlavně o dešti". Pak třeba anglický slovosled ve větách jako "Díky novému systému vstřikování, motory Toyota mají nižší spotřebu", klasická chyba s příčinným "aby" tam, kde nemá být ("Odjel do New Yorku, aby o pět let později zjistil, že to byla chyba" - vážně tam odjel právě proto?)
A co třeba zaplevelení mnohých písemných projevů "oficialitním plevelem": "Došlo k provedení opatření za účelem navýšení výkonu"? Nebo univerzální vševýznamová slova: "Hustý", "super" - "Tak je to tu super, lidi jsou super, super podmínky, atmosféra je super, no a jako ty akce jsou taky super vychytaný, prostě super!"
Mám pokračovat? Co třeba řetězení předložek? "Přehled nevydodaného objednaného zboží" Nebo trvalky: Nadlepšení, navýšení. "Nový model je podobný na předchozí", "jsem za to rád", "na vině je vysoká nehodovost"...
Mohl bych pokračovat donekonečna, ale nebudu! Místo toho doporučím dvoudílný Slovník floskulí ("Ujal se režie projektu, který mapuje scénu") - v mnoha médiích jsou články slepené jen z obsahu tohoto slovníku!
A pro pána [32] dodám: "Až půjdu přes most Karla do divadla Národa na stěnu Čerta, uznám, že jste zvítězili. Ale bude to vítězství Pyrrhy, dříve Pyrrhovo vítězství!"
Petr Krčmář pracuje jako šéfredaktor serveru Root.cz. GNU/Linuxem a Unixem obecně se zabývá již více než deset let a věnuje se především jeho nasazení v počítačových sítích a bezpečnostní politice. Zde bloguje o Root.cz, Linuxu, internetu a světě kolem sebe.
Přečteno 112 294×
Přečteno 89 772×
Přečteno 73 165×
Přečteno 58 109×
Přečteno 54 435×