Odpověď na názor

Odpovídáte na názor ke článku False friends: aktuálně je tu velká trafika.

  • 25. 11. 2011 14:31

    PeS (neregistrovaný)

    To sexuální harašení není omylem přeloženo špatně. To vzniklo tak, že když se mluvilo o tom, co se (hlavně v Americe) řeší, tak že tato oblast lidského chování se chová dost divně. Že právě aby např. nebyli muži obviňováni z nesprávného chování, tak třeba ani neotevírají dveře ženám apod. Použili tedy záměrně slovo "harassment" jako "harašení", aby tím řekli, že je to trochu na hlavu. Pokud se o tom má mluvit oficiálně, tak je to sexuální obtěžování. Sexuální harašení naznačuje, co si o tom myslí mluvčí.