Odpověď na názor

Odpovídáte na názor ke článku Jeho, svou nebo vaší? Aneb český guláš.

  • 1. 4. 2010 23:10

    SB (neregistrovaný)

    Je milé překvapení (lépe milým překvapením), že se taková diskuse objevuje na Rootu...

    Ještě to tu asi nikdo nezmínil, ale docela drsné kurvení češtiny je, když mluvčí v projevu záměrně nahrazuje česká slova slovy anglickými nebo z anglických či latinských odvozenými, a to i v případech, kdy to už není možno zdůvodnit (např. jejich délkou nebo přesnějším významem), přičemž existuje často mnoho českých ekvivalentů. Smyslem je pochopitelně vypadat zajímavěji, vzdělaněji, světáčtěji, případně zamlžit obsah a vyvolat dojem, že blbec není mluvčí, ale posluchač. Velmi oblíbené to je u poameričtěných firem, diletantů (znám z práce) nebo obzvláště u politiků. Zkuste si někdy cvičně v takovém projevu nahradit zmiňovaná slova českými, třeba zjistíte, že sdělení je najednou srozumitelné nebo naopak nesmyslné, každopádně už není oslňující.