Odpověď na názor

Odpovídáte na názor ke článku Překládat a nebýt za blbce.

  • 30. 7. 2007 18:30

    svatas (neregistrovaný)

    [14] No právě to je ten názor, který já nepovažuji za správný. S tím jak dnes znalost práce s počítačem přerůstá do tzv. počítačové gramotnosti, sedá k počítači víc a víc lidí, kteří :
    a) vždy tvrdili, že počítač nikdy ke své práci používat nebudou
    b) neumí žádný světový jazyk
    c) nemají patřičné IT pozadí

    Takže je logické, že překlady vznikají. Podívejte se na digitální fotoaparáty a televize. Kolik z nich mělo nabídku v češtině např. před deseti lety? A kolik dnes? Lidé si to žádají a výrobcům stojí za to i na tak malý trh, jako je ČR, dělat lokalizace.

    Stále uvažujeme v intencích osob znalých, kterým počítače něco říkají a denně je používají. Jenže se pomalu stáváme menšinou, protože stále více lidí používá počítač jako pracovní nástroj a není to jejich koníček...

    Já ani vy s tím problém nemáme, ale co vaše maminka, tatínek nebo tchýně?