Hlavní navigace

Názor ke článku Znáte to město a toho člověka? od Tomáš - Pěkný zápisek. Ještě bych dodal přechylování cizích jmen. Navíc...

  • 22. 11. 2014 9:59

    Tomáš (neregistrovaný)

    Pěkný zápisek.
    Ještě bych dodal přechylování cizích jmen. Navíc některé jazyky přechylují po svém a sportovní redaktoři na ČT to přechylují ještě jednou.
    Taky jsem zaznamenal nadužívání některých slov ve významu citoslovce (např. "jako") a to i v psaném (!!!) projevu.
    Názvy cizích měst jsou trošku oříšek, všchny názvy používáme z historických důvodů - prostě o nich kdysi někdo napsal a počeštil jméno. V případě území Rakouska-Uherska to ani nebyla cizí města. Narazil jsem v knize na město Potsdam, nic mi to neříkalo, ale je to Postupim. Zajímavé je, že starší názvy se často foneticky blížily originálu víc, než dnešní podoba.

    A ještě me napadla diskuse kolem pojmenování Česko. Kdysi se Čechám říkalo Bohemia. Kdyby to tak zůstalo, nebyla by podobnost Čechy x Česko a zemím Koruny České by se klidně mohl říkat souhrnně Čechy nebo i Česko a nepletlo by se to s Bohemií.