... no, nechci rejpat... ale asi vlastně jo, chci rejpat...
Řekl bych, že v <i>"Inhabitanti Kolumbaria, preparování pomocí infračervených paprsků do stavu akceptabilního pro lidský metabolismus nevládnou automatickou mobilitou pro perorální požití"</i> jsou dvě chyby gramatické a jedna významová, což je docela smutné od člověka, který tvrdí, že vládne češtinou.
Gramatika:
1. Ti holubi by měli být buď preparováni nebo preparovaní (-áni je v tomto případě určitě vhodnější).
2. chybí nebo naopak přebývá jedna čárka; buď oddělíte preparaci čárkami z obou stran (tj. druhá bude mezi metabolismus a nevládnou) nebo naopak odstraňte i první čárku. V tomto případě není nutná, není tam žádná vedlejší věta.
Význam:
Předpokládám, že preparace byla v tomto případě zamýšlena jako příprava, tj. pokus o převzetí z anglického prepare. Bohužel čeština tohle slovo už dávno přejala ve významu jiném (předpokládám, že přišlo z latiny nebo řečtiny). Preparace je v češtině příprava živého subjektu pro další výzkum nebo vycpání zvířete. Preparovat v kontextu jídla v češtině není obvyklé.
Jo, a jen na okraj - tu první hádanku jste taky pěkně zeslonil (to je jako zkonil, ale trochu horší).
Profesionální ajťák pracující pro korporát (narozen 1974). V soukromí však rád prosazuji svobodný software. Snažím se mít přehled o technologiích a trendech. Zastávám názor, že pokud chci něco kritizovat, musím s tím mít nějakou zkušenost. Jsem hrdý manžel, otec dvou dcer a opečovávatel kočky plemene Britská modrá krátkosrstá. Mám rád hudbu, knihy a kulturu obecně. V některých věcech však jdu proti proudu – používám Linux (konkrétně ZorinOS), svobodný software (LibreOffice, GIMP, Inkscape či Joomlu!) a jezdím v hybridním japonském autě.
Přečteno 44 107×
Přečteno 39 790×
Přečteno 34 378×
Přečteno 25 420×
Přečteno 25 105×