Hlavní navigace

Názor ke článku Na mostě Karla stojí Jirky táta a poslouchá hudbu Plíhala od Inkvizitor - No a teď vážně. Souhlasím s [39], že...

  • 11. 5. 2012 9:11

    Inkvizitor (neregistrovaný) 89.177.48.---

    No a teď vážně. Souhlasím s [39], že se na Rootu objevují nesčetné jazykové prasárny, to ale samozřejmě neznamená, že by Petr Krčmář neměl právo uveřejnit tento povzdech. Nad problémem jsem včera uvažoval a došel jsem k názoru, že článek je nepřesný. Můj příklad se "jménem růže" ukazuje jasně, že tzv. ruský genitiv se používá běžně u neživotných podstatných jmen (běžně používáme "obal knihy"), ale pokud mluvíme o lidech, velí konvence užívat autorem hájený způsob (Janiny šaty). Jakmile je ale daný člověk pojmenován více slovy, půosobilo by to divně. Proto říkáme Palachova ulice, ale na druhé straně ulice Jana Palacha (nebo, jak jsem četl před lety "ruka samotného Žižky"). Domnívám se ale, že zkrácené "ulice Palacha" nezní zle a brojit proti takovému slovnímu spojení mi přijde jako příliš radikální. Ano, jsem pro přednostní a takřka výhradní používání tvarů "Karlův most" a "maminčina ruka", ale má-li být jedinou alternativou obrácený slovosled (ruka maminčina), který působí v dnešní době uměle a knižně, čeština tím utrpí.

    Jinými slovy, v odůvodněných případech by mi "ruský genitiv" nevadil.