Hlavní navigace

Názor ke článku False friends: aktuálně je tu velká trafika od Marwyn - Monza Marek: concrete znamená jak konkrétní, definitivní, skutečný,...

  • 23. 11. 2011 12:41

    Marwyn (neregistrovaný)

    Monza Marek: concrete znamená jak konkrétní, definitivní, skutečný, pevně daný, tak beton nebo betonovat. Ne nadarmo se i u nás říká o něčem, co je jisté, že je to "na beton" ;-) Totéž u slova effective. To znamená jak účinný, tak efektivní. Ono je při tom překladu taky trochu potřeba pracovat s kontextem, proto z automatu nikdy kloudný překlad nevypadne.